Vokabular i Tabita fra skogene
Kapittel 1: Et plutselig gløtt i skogen
- En morgen i august stod Knut og Jofrid opp før solen hadde kastet sine første stråler over åskammen.
- De hadde bestemt seg for å dra ut i grålysningen.
- Søyen deres hadde fått tre fine, friske lamunger noen måneder tidligere.
- Lamungen måtte finnes så sant råd var.
- I sitt stille sinn fryktet begge to at det var ulven som hadde vært på ferde.
- Inntil det motsatte var bevist, ville de tro at lamungen bare hadde forvillet seg bort fra moren sin.
- Knut og Jofrid hadde holdt sammen i tykt og tynt siden ungdomsdagene.
- Det eneste de hadde i denne verden fylt av mare og uro, var hverandre.
- Selv regnet de seg for et fullgodt ektepar å være.
- Deres høyeste ønske var å ha en skokk med unger rundt seg.
- Savnet var sårt, og det tæret på både krefter og mot.
- Solens første stråler bredte seg gradvis utover dalsøkket.
- Jofrid satt på sengebriksen i den vesle stua.
- Døra stod på gløtt – og de skarpe lysstrimene som snek seg inn gjennom dørsprekken, fikk henne til å myse med øynene og trekke på smilebåndet.
- Måtte denne dagen bli god. = 1. kond. uttrykker ønske
- Måtte rettferdighet og nåde bli dem til del i rikt monn.
- Knut treiv til seg sekken.
- En brødleiv, noen grønnsaker, et par epler og litt hylleblomstvann hadde de med som niste for dagen.
- De ville speide konstant etter lys saueull.
- Taktfast og trutt vandret de gjennom skogen.
- De hoppet over myrhull og vasset barfot gjennom sildrende bekkefar.
- De kavet seg over blåbærlyng og tyttebærtuer.
- De skrapet seg opp på kvist og kvast.
- Andpustne og svette nærmet de seg lysningen de så som sitt endemål for dagens reise.
- Det kan se ut til at vi har fått oss en bomtur, Jofrid.
- Ordløs og betuttet så hun rundt seg utover engene.
- Sjansene deres til å finne lamungen var i ferd med å ebbe ut.
- Jofrid gomlet i seg maten mens hun hikstet og snufset.
- Hun nappet heftig i kappen til Knut og utstøtte noen uklare lyder fra strupen.
- Hun støttet seg til stammene og famlet seg framover i den dunkle skogen.
- Han klarte ikke å skjelne om barnet var en gutt eller ei jente.
- I løpet av noen få, uvirkelige minutter i en het skumringstime i august, ble skjebnen til disse to beseglet.
- En indre flom av følelser ble forløst hos den sterke, tålmodige mannen.
- Den trauste Knut kunne vanligvis styre seg for de mest vidløftige fortolkninger og hentydninger, både når det gjaldt Bibelens under og mirakler og skogens tusser og troll, men han tenkte at et mer treffende navn enn Tabita neppe kunne finnes for dette vakre, allerede høyt elskede jentebarnet – jenta som kom til dem fra de dype skogene.
2 Tabita fra skogene
- Det daglige kavet for å få endene til å møtes og munnene til å mettes, føltes nå mer som en evig lek, og ikke som et tungt åk.De onde tungenes lyd ville ikke avta i styrke.
- Eide ikke folk skam i livet?
- Hadde hun muligens en eller annen underlig, godt skjult skavank?
- Man trengte ingen spåkone for å kunne slå fast at det ville gå gjetord om henne både fjernt og nært.
- Blyge og beskjedne forsøkte de å vifte bort de overveldende følelsene med små håndsveip.
- De tenkte at de måtte være både småtussete og nærmest fortrollet begge to.
- Bare vent, merk mine ord, tro du meg, sa folk i munnen på hverandre med skadefro, bedrevitende blikk.
- Knut og Jofrid kjente naturligvis godt til det onde, avskyelige folkesnakket.
- De kunne ikke dy seg for å avsløre hva de hadde hørt om deres datter.
- Paret visste derfor alt om bygdefolkets nesegruse beundring – og de fordømmende holdningene.
- De nektet å la seg vippe av pinnen.
- De aktet ikke å la sladderen få innvirkning på livet deres på gården.
- De var fylt av en dyp lykke, til tross for slit, strev og trange kår.
- Det var hennes inntreden i deres liv som liksom hadde åpnet himmelens sluser og gjort det mulig for dem å bli kjødelige foreldre til fire barn.
- Hun hadde et usedvanlig godt tekke med alle slags folk.
- Noen mente at dette var et tegn på innsyn, visdom og kløkt.
Ordforklaringer
- åskam (m) = høydedrag på en ås; den spisse kanten på toppen av en ås
- grålysning (m/f) = dagens første lys
- søye (m/f) = voksen hunnsau
- så sant råd var = om man bare kunne
- i sitt stille sinn = tanker man tenker uten å fortelle høyt om det
- være på ferde = være i aktivitet – og gjøre noe galt
- forville (v1) seg bort = miste retningen
- holde sammen i tykt og tynt = være sammen i gode og onde dager
- mare (m/f) = vanskelighet; noe som trykker og er vanskelig
- regne seg for = anse
- fullgod (adj.) = god nok
- skokk (m) = stor flokk
- tære (v1, v2) = slite på
- dalsøkk (n) = langt søkk i terrenget (søkk = noe som går nedover)
- sengebriks (m)
- stå på gløtt = stå litt åpen
- lysstrime (m) = stripe med lys
- myse (v2) med øynene = knipe øynene sammen
- trekke på smilebåndet = smile
- måtte denne dagen bli god = vi håper dette blir en god dag
- bli til del i rikt monn = få i stor grad
- trive (ureg.) til seg = trekke til seg
- brødleiv (m) = brødbit
- hylleblomstvann (n) = saft fra hylleblomst
- speide (v1) = undersøke med øynene; holde utkikk
- trutt (adj.) = utholdende; som ikke gir seg
- myrhull (n) = hull i en myr (med gjørme)
- vasse (v1) = gå i vann til leggene / knærne
- barfot (adj.) = utan sko og strømper
- sildrende (adj.) = som renner med en fin, lav lyd
- bekkefar (n) = grop / renne / spor der en elv har rent (eller renner)
- kave (v1) = streve; gjøre bevegelser som ikke er til noen nytte
- tue (m/f) = rund haug i skogen
- skrape (v1) seg opp = få små / litt store sår på huden
- kvist og kvast = greiner og blomster
- lysning (m/f) = åpent og lyst sted i skogen (der sola får slippe til gjennom trær og greiner)
- bomtur (m) = mislykket tur
- betuttet (adj.) = forfjamset; forvirret
- ebbe (v1) ut = ta gradvis slutt; svinne
- gomle (v1) i seg = tygge (mye)
- hikste (v1) = lyd som kommer når man gråter (eller ler veldig mye)
- nappe (v1) = rykke til seg
- heftig (her: adv.) = intens
- kappe (m) = vidt ytterplagg (ofte uten ermer)
- utstøte (v2) = plutselig gi fra seg en lyd
- strupe (m) = forreste del av halsen
- famle (v1) = lete for å finne noe med hendene
- dunkel (adj.) = halvmørk
- skjelne (v1) = se forskjell på
- skumringstime (m) = den timen da mørket faller på
- skjebnen blir beseglet = livsløpet blir bestemt
- forløse (v2) = bli født; få til å komme; frigjøre
- traust (adj.) = pålitelig; solid
- styre (v2) seg for = kunne klare å si nei til uten problemer
- vidløftig (adj.) = komplisert; innviklet
- tusse (m) = underjordisk vesen
- treffende (adj.) = passende; slående
- neppe (adv.) = sannsynligvis ikke
- få endene til å møtes = klare å betale alt som skal betales
- åk (n) = belastning; avlangt stykke tre til å ha over skuldrene for å bære vann
- onde tunger = sladder
- avta (ureg.) i styrke = bli redusert i styrke; bli svakere
- eide ikke folk skam i livet? = forstod ikke folk hva man kunne gjøre og hva man ikke kunne gjøre?
- skavank (m) = lyte; mangel (på kroppen)
- spåkone (m/f) = dame som kan se inn i framtiden / forutse hva som kommer til å skje
- gå gjetord om = som det sies positive ting om
- blyg (adj.) = tilbakeholden; sjenert
- vifte (v1) bort med et håndsveip = ignorere; ikke lytte til noe
- småtussete / tussete (adj.) = litt gal; ufornuftig
- fortrollet (adj.) = forhekset (noe magisk har skjedd)
- skadefro (adj.) = som gleder seg over at andre skader seg
- avskyelig (adj.) = som vekker avsky (avsky = sterk motvilje)
- de kunne ikke dy (v4) seg for = de klarte ikke å la det være
- nesegrus beundring (m/f) = total beundring
- fordømmende (adj.) = som man kritiserer og ser ned på (jf.: fordømmende holdninger = holdninger der man viser at man ikke respekterer andre)
- ikke la seg vippe av pinnen = ikke la seg sette ut av spill
- akte (v1) = ha til hensikt
- trange kår (n) = vanskelig økonomisk situasjon
- inntreden (m) = det å tre (komme) inn et sted
- sluse (m/f) = luke / åpning (som det kan strømme vann gjennom)
- kjødelig (adj.) = som har en biologisk avstamning
- ha godt tekke med = god evne til å få noen til å like en
- kløkt (m) = skarpsinn; oppfinnsomhet