16 Om norsk uttale

Refleksjonsspørsmål

  1. Har du en dialekt når du snakker norsk?
  2. Ønsker du å imitere dialekten der hvor du tilfeldigvis bor i Norge?
  3. Finnes det en standarddialekt i Norge?
  4. Er «Oslo-dialekten» standard i Norge?
  5. Er det noen dialekter som er «dårlige»?
  6. Bør nordmenn snakke på en annen måte enn det de gjør?

De ni norske vokalene: a, e, i, o, u, y, æ, ø, å

Ord med vokalen A: hav, han, tran, trapp

Vokalen a pleier ikke å være problematisk å uttale når den står alene – men den kan være vanskeligere når den inngår i diftongene ai og au.

Ord med vokalen I: smile, trille, vil, sint

Vokalen i pleier ikke å være problematisk å uttale når den står alene – men den kan være vanskeligere når den inngår i diftongene ei og ai.

Ord med vokalen Æ: vær, tær, klær, særlig, skjære

Vokalen æ kan være problematisk å si riktig. Noen uttaler en e-lyd eller en a-lyd istedenfor en æ-lyd.

Ord med vokalen Y: syk, myk, trygg, skyldig, tynn, synlig, yrke

Vokalen y kan være problematisk å si riktig. Noen uttaler en i-lyd istedenfor en y-lyd. Munnen må være rund når man skal uttale y. Tips: Hold en blyant fast med overleppa når du sier y.

Ord med vokalen Ø: ønske, brønn, prøve, øve, brød, løk

Vokalen ø er problematisk for mange å uttale riktig. Mange sier en o-lyd eller en å-lyd istedenfor ø.

Ord med vokalen Å: går, får, står, måtte, år, bestå

Vokalen å er problematisk å uttale for noen, mens mange klarer å få denne lyden til uten problemer. Noen sier en slags blanding av a, å og o når de uttaler denne lyden feil.

Ord med vokalen E:

Vokalen e er mer problematisk å si riktig enn det mange tror. Det skal vi se eksempler på her. Noen ganger skal e uttales som en «klassisk» e, mens den andre ganger skal uttales som en æ. Eksempel:se (e-lyd), her (æ-lyd).

E blir som regel e-lyd når den står på slutten av et ord (eller før en stum bokstav): se, be, tre, med, ved, gre, bre, re, te, såpe, åkle

E blir som regel e-lyd når den står foran en enkel konsonant (inni et ord): ser, ler, ber, mel, mer, ned

E blir en e-lyd når det kommer en enkel konsonant etter e (i starten av et ord): eder, eføy, el-bil, emu, enebarn, epidemi

Unntak fra denne regelen:

  • I noen ord kommer det en enkel konsonant etter e, men likevel uttales e-en som en æ-lyd: her, der
  • Ord som starter på er-, følger heller ikke alltid regelen. Vi sier av og til æ-lyd selv om det kommer en konsonant: erkjenne, erfaring

E blir e-lyd ved forkortelser: EKG, EDB

Ord med vokalen U: du, sur, lur, tur, knuse, lus, uvane, umulig, undulat

Vokalen u er vanskelig for mange å uttale riktig – både alene og i et ord. I tillegg er u en utfordrende vokal fordi den av og til uttales som en norsk o. Dette skjer i disse tilfellene:

U blir ofte uttalt som en o-lyd når u står før en -m:dum, slump, sump, brum

Regelen om o-lyd i kombinasjonen -um er ikke helt konsekvent, for i disse ordene forblir u-en en u-lyd: sum, slum, privilegium, album, aluminium, visum, volum

U blir noen ganger uttalt som en o-lyd og andre ganger som en u-lyd når det kommer en dobbel k etter u-en: pukkel, dukke, gå dukken, sukke, skrukke, plukke, smukk

I ordene bukk og klukke vil nok de fleste likevel si o-lyd.

U blir o-lyd når u står før -ng: tung, lunge, tunge, unge, runge

U blir også uttalt som en o-lyd når u står før -nk:lunken, dunk, munk, bunke, blunke, nedsunket, klunk

Men: Junk uttales «djønk» (fordi det kommer fra engelsk).

Funk uttales «fønk» – men funke (fra «fungere») uttales «funke».

Ord med vokalen O: to, sko, skole, mo, tro, lompe, fjord, lose

Vokalen o er vanskelig for mange å uttale riktig – både alene og i et ord. Noen sier en blanding av o og å istedenfor o. Noen sier en blanding av u og o istedenfor o.

I tillegg er o en utfordrende vokal fordi den uttales som en norsk å-lyd av og til. Som en hovedregel kan vi si at o blir uttalt som en å-lydnår det kommer to konsonanter etterpå. O blir uttalt som en o-lyd når det kommer en enkel konsonant etterpå.

O-en får en å-lyd før to konsonanter: rotte, kott, sopp, lokk, vott, kokk, rocke

O-en får en o-lyd før en enkel konsonant: rot, sope, Loke, koke, noe.

Vi sier likevel å-lyd i dette ordet: over

Vi kan bruke både o-lyd og å-lyd i prefikset om: om, omfatte, ommøblere, omgås, omfatte

 

Diftonger

Vi har sju diftonger på norsk. Det er: ei, ai, øy, au, eu, oi, oy. En diftong er en lyd som er trukket sammen av to bokstaver.

Ei: vei, lei, sei, grei

Ai: hai, mai, kai, Thailand, vaie

Øy: gøy, nøye, tøy, bøye, skøyer

Au: sau, maur, Australia, autoritær, autentisk, aula, audio, auksjon, hauk

Eu: Europa, euro, eukalyptus, eutanasi

Oi: oi da, boikott

Oy: soya, cowboy

NB: Au og eu uttales likt. Det samme gjelder oi og oy.

Lang og kort vokal

Lang vokalKort vokal
atak, sak, smak, svak, mat, fat, baktakk, katt, hatt, ratt, latter, natt, bakke
elege, pen, ren, senlegge, rette, mett, brett, gjerne
iis, ris, pris, mine, fininne, ville, vinne, ikke
osol, Mona, tog, logotomme, rommet, lomme
udun, hus, muskunst, Unni, ugle, urt, mugge
ysyl, syk, myk, forsynttynn, fylle, synge, mynt
æfæl, klær, bær, særfærre
økø, øve, prøve, gjøreøst, bøtte, røtter, født
ånå, gå, rå, Åsemåtte, nådde, åtte

Unntak:

  1. Ord som slutter på én m får likevel kort vokal: dum, rom, kam, dam, sum, som.
  2. Tre modalverb i presens har kort vokal selv om vi bare har én konsonant: vil, skal, kan.
  3. To modalverb i presens har lang vokal: bør, må (men her finnes det dialektale forskjeller).

Lang og kort vokal i sammensatte ord (den lange vokalen er understreket): baksnakke, togtur, tekanne, kølapp, lusekam, solbrille, gatesalg.

Ord med lang og kort vokal blir ofte vanskeligere ved sammensatte ord. Da må man være enda mer oppmerksom. Det er som regel mest utfordrende å huske når vokalen skal være lang. Mange bruker kort vokal der det skal være lang vokal.

Ord med konsonantkombinasjonene -nd, -ld og -rd

I de fleste dialekter uttaler vi ikke d-en i mange ord som slutter på -nd, -ld og -rd. Det samme skjer når, eller der -nd, -ld og -rd står inne i et ord.

-nd-ld-rd
landildbord
rundkveldjord
vindkaldord
blindskyldnord
sendeholdehard
endemeldinggjorde
spennendesildgård
Vi uttaler likevel d-lyden her:
verandaholdingselskapburde
propagandaHildevarde
Amandabildemyrde
 etegildeabsurd

Ord med spesielle bokstavkombinasjoner

ki-, kj-, ky-, sj-, ski-, skj-, sky-, skøy-, tj-

Ki-

Den vanligste ki-lyden finner vi i disse ordene: kino, kirke, Kina, kineser, kile, kilo, kinn

Mindre vanlig lyd: kick, kidnappe, kis, kiwi

Kj-

kjøre, kjole, kjedelig, kjekk, kjeks, kjelke, kjeller, kjemi, kjempe, kjendis, kjenne

Ky-

Den vanligste ky-lyden finner vi i disse ordene: kylling, kysse, kyr, kyst

Mindre vanlig lyd: kykeliky, kypriot

Sj-

sjokolade, sjal, sjakk, sjalu, sjarm, sjekke

Ski-

ski, skille, skifte, skilpadde, skip, skive

Skj-

skjære, skjold, skjebne, skjul

Sky-

sky, skynde, skylle, skygge, skyld, skyte

Skøy-

Mest vanlig lyd: skøyter

Mindre vanlig lyd: skøyer

Tj-

Den vanligste tj-lyden finner vi i disse ordene: tja, tjene, tjeneste

Lyden i disse ordene er også vanlig: tjukk, tjern, tjue

Aspirerte lyder

P, t og k er aspirerte lyder på norsk. En aspirert lyd er en lyd som uttales som en tydelig pustelyd.Finn ut om disse bokstavene er aspirerte på ditt språk. Hvis du ikke har aspirert p, t og k på ditt morsmål, er det vanskeligere å uttale p, t og k som aspirerte lyder på norsk.

Khan du tha med en thermosthuren? (Kan du ta med en termos på turen?)

Han khan ihke khaste en khokosnøttkhatten. (Han kan ikke kaste en kokosnøtt på katten.)

D er også en aspirert lyd på norsk: Det skal komme luft ut av munnen din når du sier en norsk d. D-lyden er nesten som i engelsk door: dyne, dunke, danse, dill, dukkert, dykke.

Andre bokstaver og bokstavkombinasjoner

B og v

For spansktalende er det vanskelig å skille mellom b og v. Det er fordi b og v uttales ganske likt på spansk. På norsk er dette helt forskjellige lyder.

Når man sier b på norsk, har man først munnen lukket: banne, binde, Cuba. Når man sier v på norsk, har man overtennene på underleppen: vanne, vinne, kuvøse.

H-lyden er en «åpen pustelyd» (eller stum)

Noen språk har ikke h-lyd. (Det gjelder for eksempel spansk og noen andre språk.) Når man ikke har h-lyden i sitt språk, kan h-lyden noen ganger bli uttalt litt overdrevet på norsk. Tren deg ved å si disse ordene: han, hode, holde, hilse, hun.

Vi uttaler ikke h-en i kombinasjonen hv- og hj-: hvorfor, hvilken, hvor, hjelpe, hjerne, hjem.

M i slutten av et ord må bli tydelig uttalt

Enkelte (blant annet spansktalende og portugisisktalende) har problemer med å uttale m i slutten av et ord. (Noen har også en tendens til å uttale n istedenfor m.) Eksempler: som, kom, dum.

L og n

For kinesisktalende (og en del andre med blant annet asiatisk opprinnelse) kan det være vanskelig å skille mellom bokstavene l og r. (Man sier ofte l istedenfor r.) Eksempler:klare, klore, krone, krav.

Ng-lyden

I bokstavkombinasjonen -ng skal man ikke høre g-lyden. Ng-lyden er nesten en nasal lyd. Man skal ikke ha den karakteristiske nasale lyden som man har på fransk, men luften kommer ut gjennom nesen – ikke gjennom munnen. Man skal ikke la luft gå ut gjennom munnen når man sier ng-lyden. (Feilen oppstår når man gir luft til g-en gjennom munnen.) Eksempler:mange ting, ting og tang, tunge tenger, tyngende, syng en sang, sving en gang.

Gn-lyden

Kombinasjonen -gn uttales på ulike måter. Eksempler: vogn, agn, sagn, gagns, Magne, prestesogn, fiskerogn, egn, hegn, tegn, regn, døgn, løgn, design.

-anse har også en nesten nasal lyd (men her finnes det regionale forskjeller): allianse, ambulanse, assistanse, assuranse, balanse, differanse, distanse, kompetanse, konferanse, konkurranse, leveranse, nyanse, sjanse.

I disse ordene får vi en nasal lyd: arroganse, bekranse, danse, eleganse, transe.

G får «vanlig» g-lyd i mange ord. Eksempler: genser, gitar, grave, gruppe, gul, alge, hage, genial, gevær.

G blir ikke uttalt i kombinasjonen gj-. Eksempler:gjerne, gjær, gjeter.

G får sj-lyd i internasjonale ord / lånord: arrangement, giro, generell, gelé, gelatin, geni, genre.

G får dj-lyd i lånord fra engelsk. Eksempler:gin, gentleman.

S (og z) er aldri en stemt lyd på norsk: Noen har en tendens til å si «pazient», «zikeplejr» og «speziell». Men s-en på norsk er ustemt. Eksempler:pasient, sykepleier, spesiell.

Ord som starter med ps-, uttales vanligvis uten p-lyd: Vi hopper som regel over p-en i kombinasjoner med ps-. Eksempler: psykolog, psykiater, psykiatri, psykopat.

T er stum i slutten av substantiv i bestemt form – men ikke i verb i preteritum

Subst., ubest. form (ikke uttale av -t)Verb i preteritum (uttale av -t)
husethuset
kastetkastet
rotetrotet
landetlandet

R-lyden

En engelsktalende person vil ofte kopiere sin egen r-lyd inn i det norske språket. R-lyden på engelsk er ganske ulik den norske r-en (både rulle-r-en og skarre-r-en). Eksempler:bro, krakk, krise, kroner, drammen, gro, tro.

Generelt vil de fleste kopiere rulle-r-en når man snakker norsk. Det er bra å gjøre det. Det kan være vanskelig å kopiere skarre-r-en. (De som skarrer på r-en, har vanligvis kommet til Norge i ung alder / som barn, eller de bor i et område hvor folk flest skarrer.)

Lang og kort vokal på verb i preteritum og perfektum

Hvordan skal disse verbene uttales? Skal det være lang eller kort vokal?

  1. leste – har lest (å lese)
  2. myste – har myst (å myse)
  3. fryste – har fryst (å fryse)
  4. maste – har mast (å mase)
  5. spilte – har spilt (å spille)
  6. kastet – har kastet (å kaste)
  7. bruste – har brust (å bruse)
  8. vispet – har vispet (å vispe)
  9. viste – har vist (å vise)
  10. knuste – har knust (å knuse)

I alle disse verbene har vi vokal + to konsonanter. Hva er det som bestemmer om vi skal ha kort eller lang vokal?

Svar: Infinitivsformen bestemmer. Når infinitivsformen har én konsonant før vokalen, blir det lang vokal. Når infinitivsformen har to konsonanter før vokalen, blir det kort vokal.

Hvordan uttales disse ordene?

H + u:

hun

huske

hud

hus

huske

hull

lv-lyden:

selv

tolv

-v i slutten av et ord:

lov

av

strev

krav

brev

-v inni ord:

konvolutt (f)

stavskrift

kreve

-et i slutten av substantiv:

målet

slottet

det

-et i slutten av verb:

kastet

mistet

klatret

endret

forandret

ø, o og å:

folk

prøve

ønske

gjøre

føle

ifølge

sjøen

hår

bor

tror

to

sko

skole

u – og ikke o:

tur

kule

samfunnet

du

bruke

o og å:

dose

derfor

-nd i slutten av ord

land

i stand

bånd

fond

stund

sand

and

-ld

holde

gjelder

Unntak med -ld:

Hilde

bilde

gilde

gyldig

-rd

fjorden

ord

gjord

gjorde

gård

Unntak på -rd:

absurd

rekord

adferd

burde

myrde

g-lyden i slutten av et ord med -ng:

mening

dag

ng-lyden:

mange ganger

ung

synger

-g i ord som slutter på -ig:

hyggelig

vennlig

koselig

-lg-lyden (der g som regel ikke uttales inni ordet):

selge

Unntak:

velge

-g uttales på slutten av ord med -lg:

valg

salg

au-lyden

Litauen

sau

maur

Australia

tau

Om trykk i prefiks (og trykk på første stavelse):

inngripen

oppdatere

påvirkning

pårørende

velvære

avvise

påstå

avgå

Unntak: be- og for-:

betale

forstå

forgå

bestå

forspise seg

ps-lyden

psykolog

psykiatri

psykisk

psykose

pseudonym

y-lyden:

skyte

myse

kylling

fyr

dyr

æ-lyden og a-lyden:

vær

var

trær

trer

bær

ber

pære

Per

-e blir ofte uttalt nesten som en æ:

her

der

gjerde

ferdes

stemme

blemme